Edgar Allan POE
Biographie
Bibliothèque personnelle
Metzengerstein
(n) (1832)
Metzengerstein traduit par Charles Baudelaire
Le Duc de l'Omelette
(n) (1832)
The Duc de l'Omelette traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Un événement à Jérusalem
(n) (1832)
A Tale of Jerusalem traduit par Charles Baudelaire
Perte d'haleine
(n) (1832)
Loss of Breath traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Bon-Bon
(n) (1832)
Bon-Bon traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Manuscrit trouvé dans une poubelle
(n) (1833)
Ms Found in a Bottle traduit par Charles Baudelaire
Le Rendez-vous
(n) (1834)
The Assignation traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Bérénice
(n) (1835)
Berenice traduit par Charles Baudelaire
Morella
(n) (1835)
Berenice traduit par Charles Baudelaire
Lionnerie
(n) (1835)
Lionizing traduit par Charles Baudelaire
Aventure sans pareille d'un certain Hans Pfaall
(n) (1835)
The Unparalleled Adventure of One Hans Pfaall traduit par Charles Baudelaire
Le Roi Peste
(n) (1835)
King Pest traduit par Charles Baudelaire
Ombre
(n) (1835)
Shadow. A parable traduit par Charles Baudelaire
Quatre bêtes en une. L'Homme caméléopard
(n) (1836)
Four Beasts in One. The Homo-Cameleopard traduit par Charles Baudelaire
Les Aventures d'Arthur Gordon Pym de Nantucket
(n) (1837)
The Narrative of Arthur Gordon Pym from Nantucket traduit par Charles Baudelaire
Mystification
(n) (1837)
Mystification traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Silence
(n) (1837)
Silence. A Fable traduit par Charles Baudelaire
Comment écrire un article à la Blackwood
(n) (1838)
How to write a Blackwood article traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Vie dure
(n) (1838)
A Predicament traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Le Diable dans le beffroi
(n) (1839)
The Devil in the Belfry traduit par Charles Baudelaire
L'Homme qui était refait
(n) (1839)
The Man who was udes up traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
La Chute de la maison Usher
(n) (1839)
The Fall of the House of Usher traduit par Charles Baudelaire
Conversation d'Eiros avec Charmion
(n) (1839)
The Conversation of Eiros and Charmion traduit par Charles Baudelaire
William Wilson
(n) (1840)
William Wilson traduit par Charles Baudelaire
Le Journal de Julius Rodman
(n) (1840)
The Journal of Julius Rodman traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
L'Homme d'affaires
(n) (1840)
The Business Man traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
L'Homme des foules
(n) (1840)
The Man of the Crowd traduit par Charles Baudelaire
Pourquoi le petit Français porte-t-il son bras en écharpe ?
(n) (1840)
Why the Little Franchman Wears his Arm in a Sling ? traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Double Assassinat dans la rue Morgue
(n) (1841)
The Murders in the Rue Morgue traduit par Charles Baudelaire
L'Île de la fée
(n) (1841)
The Island of the Fay traduit par Charles Baudelaire
Colloque entre Monos et Una
(n) (1841)
The Colloquy of Monos and Una traduit par Charles Baudelaire
Ne pariez jamais votre tête au diable
(n) (1841)
Never Bet the Devil your Head traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
La Semaine des trois dimanches
(n) (1841)
Three Sundays in a Week traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Éléonora
(n) (1841)
Eleonora traduit par Charles Baudelaire
Le Portrait ovale
(n) (1842)
The Ovale Portrait traduit par Charles Baudelaire
Le Masque de la Mort rouge
(n) (1842)
The Masque of the Red Death traduit par Charles Baudelaire
Le Jardin Paysage
(n) (1842)
The Landscape-garden traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Le Mystère de Marie Roget
(n) (1842)
The Mystery of Marie Roget traduit par Charles Baudelaire
Le Puits et le pendule
(n) (1843)
The Pit and the Pendulum traduit par Charles Baudelaire
Le Cœur révélateur
(n) (1843)
The Tell-Tale Heart traduit par Charles Baudelaire
Le Scarabée d'or
(n) (1843)
The Gold Bug traduit par Charles Baudelaire
Le Chat noir
(n) (1843)
The Black Cat traduit par Charles Baudelaire
De l'escroquerie considérée comme l'une des sciences exactes
(n) (1843)
Diddling Considered as One of the Exact Sciences traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Un matin sur le Wissahiccon
(n) (1843)
Morning on the Wissahiccon traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Les Lunettes
(n) (1844)
The Spectacles traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Les Souvenirs de M. Auguste Bedloe
(n) (1844)
A Tale of the Ragged Mountains traduit par Charles Baudelaire
Le Canard au ballon
(n) (1844)
The Balloon Hoax traduit par Charles Baudelaire
L'Enterrement prématuré
(n) (1844)
The Premature Burial traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Révélation magnétique
(n) (1844)
Mesmeric Revelation traduit par Charles Baudelaire
La Caisse rectangulaire
(n) (1844)
The Oblong Box traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
L'Ange du bizarre
(n) (1844)
The Angel of the Odd - An Extravaganza traduit par Charles Baudelaire
Le voilà, l'assassin
(n) (1844)
Thou Art the Man traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
La Vie littéraire de Monsieur Thingum Bob, ancien rédacteur en chef de L'Oiesoiffarde
(n) (1844)
The Literary Life of Thingum Bob, Esq. Late Editor of the Goosetherumfoodle traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
La Lettre volée
(n) (1844)
The Purloined Letter traduit par Charles Baudelaire
Le Mllle Deuxième Conte de Schéhérazade
(n) (1845)
The Thousand-and-Second Tale of Sheherazade traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Petite Discussion avec une momie
(n) (1845)
Some Words with a Mummy traduit par Charles Baudelaire
Puissance de la parole
(n) (1845)
The Power of Words traduit par Charles Baudelaire
Le Démon de la perversité
(n) (1845)
The Imp of the Perverse traduit par Charles Baudelaire
Le Système du docteur Goudron et du professeur Plume
(n) (1845)
The System of Dr. Tarr and Prof. Fether traduit par Charles Baudelaire
La Vérité sur le cas de M. Valdemar
(n) (1845)
The Facts in the Case of M. Valdemar traduit par Charles Baudelaire
Le Sphinx
(n) (1846)
The Sphinx traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
La Barrique d'amontillado
(n) (1846)
The Cask of Amontillado traduit par Charles Baudelaire
Le Domaine d'Arnheim
(n) (1847)
The Domain of Arnheim traduit par Charles Baudelaire
Mellonta Tauta
(n) (1849)
Mellonta Tauta traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Hop-Frog
(n) (1849)
Hop-Frog traduit par Charles Baudelaire
Von Kempelen et sa découverte
(n) (1849)
Von Kempelen and his Discovery traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Le Paragrave aux x
(n) (1849)
X-ing a Paragrab traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Le Cottage Landor pour faire pendant au Domaine d'Arheim
(n) (1849)
Landor's Cottage A Pendant to "The Domaine of Arnheim" traduit par Charles Baudelaire
Le Phare
(n) (s.d.)
The Lighthouse traduit par Claude Richard et Jean-Marie Maguin
Auteurs
Œuvres
Accueil